زبان تسوانا یکی از 11 زبان رسمی آفریقای جنوبی است و جنبش اسلامی الدعوه آفریقای جنوبی در 20 سال گذشته قرآن کریم را حداقل به 9 زبان مختلف ترجمه کرده است.
دکتر ابراهیم دادا، مدیر اجرایی ملی جنبش الدعوه اسلامی، گفت: "زبان تسوانا یکی از زبانهای رسمی نه تنها در آفریقای جنوبی بلکه در بوتسوانا است. بیش از 30 میلیون گویشور اولیه و ثانویه این زبان وجود دارد. در آفریقای جنوبی، این گویشوران عمدتاً در گوتنگ[4]، کیپ شمالی[5] و استان شمال غربی[6] هستند". او گفت که هزاران نفر در آفریقای جنوبی و بوتسوانا به زبان تسوانا و همچنین در جاهای دیگر در آفریقای جنوبی زندگی میکنند که از ترجمه قرآن به زبان تسوانا استقبال میکنند چون نمیتوانند به تنهایی این کار را انجام دهند.
جنبش اسلامی الدعوه بیش از 40 سال پیش در سال 1977 تأسیس شد و به عنوان بخشی از پروژههای متعدد خود به چاپ قرآن پرداخته است. از دیگر پروژههای آن میتوان به ساخت مسجد شهر، برگزاری کلاسهای حرفهای و مهارتی، اجرای طرحهای تغذیه روزانه، پروژههای حفر چاه و آبرسانی و برگزاری کلاسهای اسلامی اشاره کرد.
این سازمان از طریق اجرای پروژههای مختلف خود، از جمله ترجمه قرآن به زبانهای مختلف، در طول سالها به یکی از بزرگترین جنبشهای الدعوه در آفریقای جنوبی تبدیل شد.
دکتر دادا گفت: "تا به حال هیچ ترجمهای از قرآن به زبان تسوانا در جای دیگری انجام نشده است. اولین ترجمه قرآن به زبانی دیگر توسط جنبش اسلامی الدعوه به بیش از 20 سال پیش برمیگردد. و اولین ترجمهای که انجام دادیم، ترجمه قرآن به زبان آفریکانس[7] بود."
او میگوید که استقبال از همه ترجمههای قرآن کریم توسط این جنبش تاکنون فوقالعاده بوده است.
دکتر ابراهیم دادا گفت: "اسلام در سراسر جهان در حال تجدید حیات است و با بیشترین سرعت در حال گسترش در همه جای جهان، و نه فقط در آفریقای جنوبی است. بنابراین، بدیهی است که اگر قرآن را به هر زبانی ترجمه کنید، و این در مورد آفریکانس و سایر زبانها صدق میکند، تقاضای بسیار زیادی به خصوص در ابتدا و بعد از آن وجود دارد."
در طول سالها، جنبش اسلامی الدعوه قرآن را به 9 زبان مختلف، شامل زبانهای آفریکانس، ایسی خوسا[8]، چیچوه[9]، ایسی زولو[10]، سسوتو[11] و پرتغالی، ترجمه کرده است.
دادا گفت: "زبان پرتغالی ششمین زبان بزرگ جهان است. برای قرآن پرتغالی، حدود 5 تا 10 میلیون گویشور در موزامبیک وجود دارد و ما آن را به صورت رایگان در اختیار آنها قرار میدهیم. بسیاری از مردم واقعاً میخواهند قرآن را به زبان خودشان بخوانند و درک کنند."
دادا گفت که این یک نقطه عطف مهم و تاریخی برای جنبش اسلامی الدعوه است که بتواند قرآن را به زبان تسوانا ترجمه کند.
دکتر ابراهیم دادا افزود: "کتاب مقدس انجیل بیش از 160 سال پیش به زبان تسوانا ترجمه شد که این مسئله نشان میدهد که ما به عنوان مسلمان چقدر عقب بودهایم. اما، دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است. بالاخره انجامش دادیم. من میتوانم صدها هزار قرآن را به زبان تسوانا چاپ کنم اما این کار کافی نخواهد بود. ما در حال برنامهریزی برای چاپ تنها 20,000 نسخه در صورت تامین بودجه هستیم. هر کاری که بتوانیم انجام دهیم، سعی خواهیم کرد، انجام دهیم."
دادا میگوید که در مجموع، این سازمان بیش از 160,000 نسخه از قرآن را به زبانهای مختلف چاپ کرده است و همچنان در حال چاپ چند هزار قرآن به زبان ایسی زولو است.
دکتر دادا اظهار داشت: "ما امیدواریم که مردم اهمیت چنین پروژههایی را درک کنند و بدانند که چگونه میتوانند با حمایت از این طرحها، تحولی در ترویج و گسترش اسلام در جنوب آفریقا ایجاد کنند. میانگین هزینه چاپ یک قرآن 100 رند است، اما رقم به میزان تقاضا و تعداد نسخههای چاپ شده نیز بستگی دارد. هر چه نسخههای بیشتری چاپ شود، قیمت هر قرآن کاهش مییابد. در مورد قرآن تسوانا، ما از مردم میخواهیم که فقط 60 رند به ازای هر قرآن اهدا کنند چون قصد داریم 20,000 نسخه از آن را چاپ کنیم. ما امیدواریم که با استقبال و حمایت خوبی از این پروژه مواجه شویم." دادا در مورد توزیع قرآنها میگوید که الگوهای مشخصی وجود ندارد.
او افزود: "ما این قرآنها را بین افرادی که آن را درخواست میکنند، سازمانهایی که به سراغ ما میآیند و میگویند که به آن نیاز دارند، توزیع میکنیم. ما آن را در گوشه و کنار خیابان به هر کسی نمیدهیم. این قرآن تنها به کسانی میرسد که واقعاً به آن نیاز دارند و آن را از ما درخواست میکنند."
کسانی که مایل هستند از چاپ قرآن به زبان تسوانا حمایت مالی کنند و بخشی از تاریخ باشند، می توانند با مراجعه به سایت www.idmsa.org/donate این کار را انجام دهند.
منبع:
https://alqalam.co.za/another-milestone-for-idmsa-as-it-translates-holy-quran-into-setswana/
نظر شما