لینا مندونی، وزیر فرهنگ یونان، در پیامی به مناسبت درگذشت جئنی مستوراکی، شاعره و مترجم برجسته یونانی، از این فقدان به عنوان لطمه‌ای بزرگ به جامعه هنری و ادبی یونان یاد کرد.

Πέθανε η σπουδαία ποιήτρια και μεταφράστρια Τζένη Μαστοράκη

روزنامه یونانی زبان "نیوز بیست" گزارش داد که شاعره برجسته و مترجم نام‌آور یونانی، جئنی مستوراکی، در سن ۷۵ سالگی درگذشت. لینا مندونی، وزیر فرهنگ و امور ورزش یونان، در پیام تسلیت خود به مناسبت درگذشت این شاعره و مترجم مشهور یونانی، اظهار داشت: «ما شاعری بزرگ و تأثیرگذار را از دست دادیم که نه تنها در یونان بلکه در سراسر جهان شناخته شده بود. جئنی مستوراکی که به نسل ۱۹۷۰ تعلق داشت، همزمان ترجمه‌های ارزشمندی انجام داده و اشعارش به زبان‌های مختلف دنیا ترجمه شده است. این فقدان برای یونانیان، به‌ویژه جامعه هنری کشورمان، بسیار سنگین است.»

خانم مندونی همچنین بیان کرد: «با از دست دادن خانم جئنی مستوراکی، یکی از شخصیت‌های برجسته هنر معاصر، شاعری و مترجمی شناخته‌شده از دهه ۷۰ میلادی، یکی از چهره‌های مهم ادبیات نوین یونان را از دست داده‌ایم که فقدان او برای عرصه هنری ما لطمه‌ای بزرگ است.»

وی افزود: «خانم مستوراکی با آثار ادبی و ترجمه‌های مؤثر خود، زبان و ادبیات یونان را غنا بخشید و آن را به جهان معرفی کرد. این هنرمند بزرگ نقش مهمی در ارتقای فرهنگ و ادبیات کشورمان داشت و فقدان او ضایعه‌ای بزرگ برای جامعه هنری و ادبی یونان است.»

وزیر فرهنگ در ادامه تصریح کرد: «خانم جئنی مستوراکی با متون کلاسیک و مدرن ادبی یونان و جهان سروکار داشت و ترجمه‌های مهمی را به ارمغان آورد که منابع ارزشمندی برای هنرمندان و ادیبان کشورمان خواهد بود. او با تلاش‌های فراوان خود، خدمات ارزنده‌ای به ادبیات و هنر یونان در عصر معاصر ارائه کرد که برای نسل‌های آینده نیز منبع الهام خواهد بود.»

مندونی در پایان پیام خود، این ضایعه را به خانواده، دوستان، و تمامی دست‌اندرکاران حوزه هنری و ادبی یونان تسلیت گفت.

بیوگرافی خانم جئنی مستوراکی:

جئنی مستوراکی در سال ۱۹۴۷ میلادی در آتن متولد شد و تحصیلات خود را در رشته ادبیات بیزانسی و ادبیات قرون وسطی در دانشگاه آتن به پایان رساند. اولین مجموعه شعر وی با عنوان "گذرگاه‌ها" در سال ۱۹۷۲ میلادی توسط انتشارات "کردوس" منتشر شد. او در سال ۱۹۷۸ مجموعه شعری تحت عنوان "خانواده و اقوام"، در سال ۱۹۸۳ "داستان‌های عمیق"، و در سال ۱۹۸۹ مجموعه "با یک تاج نور" را منتشر کرد. اشعار وی به زبان‌های مختلف ترجمه شده و در مجلات و گلچین‌های ادبی خارج از کشور به چاپ رسیده‌اند.

مستوراکی بیش از ۱۵ اثر ادبی خارجی را به یونانی ترجمه کرده و برای ترجمه‌های خود جوایزی همچون جایزه Thornton Niven Wilder Prize از دانشگاه کلمبیا در سال ۱۹۸۹ و جایزه از International Board on Books for Young People برای ترجمه کتاب "مسافر فجر" اثر سی. اس. لوییس را دریافت کرده است.

لینک منبع

کد خبر 20623

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
7 + 6 =