روز ۲۶ فوریه ۲۰۲۱ برابر هشتم اسفند ماه تفاهم­نامه همکاری فیمابین بنیاد فرهنگی یونان و انستیتو گوته یونان در دفتر تاریخی آقای بودوساکی از شخصیت های برجسته فرهنگی معاصر یونان که در حال حاضر در اختیار  بنیاد فرهنگی یونان است، امضاء شد. در این رویداد آقای نیکوس کوکیس رئیس بنیاد فرهنگی یونان و خانم انجلا کایا رئیس انیسیتو گوته یونان با یکدیگر دیدار و تفاهم­نامه سه ساله ای را به امضا رساندند که بر اساس آن چهارچوب فعالیت های مشترک فرهنگی و مورد علاقه طرفین مشخص شده است.

امضای تفاهم نامه همکاری میان بنیاد فرهنگی یونان و انستیتو گوته در یونان

روز ۲۶ فوریه ۲۰۲۱ برابر هشتم اسفند ماه تفاهم­نامه همکاری فیمابین بنیاد فرهنگی یونان و انستیتو گوته یونان در دفتر تاریخی آقای بودوساکی از شخصیت های برجسته فرهنگی معاصر یونان که در حال حاضر در اختیار  بنیاد فرهنگی یونان است، امضاء شد. در این رویداد آقای نیکوس کوکیس رئیس بنیاد فرهنگی یونان و خانم انجلا کایا رئیس انیسیتو گوته یونان با یکدیگر دیدار و تفاهم­نامه سه ساله ای را به امضا رساندند که بر اساس آن چهارچوب فعالیت های مشترک فرهنگی و مورد علاقه طرفین مشخص شده است. این تفاهم نامه پس از چند دور گفت و گو و مذاکره که از پاییز سال ۲۰۲۰ شروع شده بود، در نهایت در ماه فوریه ۲۰۲۱ به امضا رسید. براساس اعلام سایت بنیاد فرهنگی یونان هدف اصلی این تفاهم نامه تقویت روابط فرهنگی و گسترش روابط حسنه و طولانی بین موسسه گوته (شعبه آتن) و بنیاد فرهنگی یونان در قالب همکاری ثابت و ادامه دار در یک بازه بلند مدت با حفظ همکاری های موردی مانند نمایشگاه بین المللی کتاب در شهر تسالونیک است. طبق این تفاهم نامه ادبیات آلمان در هجدهمین جشنواره بین المللی کتاب تسالونیک به عنوان بخش ویژه (افتخاری) نام گذاری خواهد شد. برنامه ترجمه به زبان آلمانی تحت عنوان litrix  تا پایان سال ۲۰۲۲ تمدید و ۲۶ کتاب ترجمه شده توسط این برنامه توسط ناشران یونانی خریداری و عرضه می­شود.  از سوی دیگر تاکید شد که موفقیت چشم گیر شش سمینار تخصصی تحت عنوان "بیایید صحبت کنیم" lets talk   که در ماه نوامبر سال ۲۰۲۰ با حضور بیش از ۸۰۰ شرکت کننده برگزار شد، زمینه را برای برنامه ریزی و مطالعه این دست از برنامه های فرهنگی فراهم کرده و این امر می تواند نقش مهمی هم در غنی تر کردن ادبیات یونانی – آلمانی ایفا کند. همچنین دور جدیدی از سمینارهای هنر ترجمه بلافاصله پس از امضای این تفاهم نامه آغاز شد که اولین آن با عنوان ترجمه ادبیاتی: ممارست و حدود آزادی بود. این نشست آن لاین با حضور بیش از ۱۵۰ تن از علاقمند برگزار شد که طی آن با تجربیات مترجمان آشنا شدند. در این رویداد مارینا آقاثاگلیدو، بریجیت هیلدربرند و خانم دسپینا کانلوپولو در خصوص توانایی مترجم و میزان آزادی آن در ترجمه متون ادبی صحبت کردند. در نهایت دو طرف امیدوارند بر طبق این تفاهم نامه فعالیت های این دو نهاد برای سال جاری غنی تر و با سرعت بیشتری ادامه یابد.

بنیاد فرهنگی یونان

لازم به ذکر است بنیاد فرهنگی یونان  در سال ۱۹۹۲ با مرکزیت در شهر آتن تاسیس شد و هدف اصلی آن ترویج فرهنگ و زبان یونانی درسراسر جهان است. این مجموعه با برگزاری نشست ها، نمایش های تئاتر، برگزاری هفته های فیلم، فستیوال ها، نمایشگاه ها و برنامه های مختلف فرهنگی دیگر سعی در ارائه تصویری از فرهنگ یونان به جهانیان دارد و با مراکز فرهنگی دیگر کشور ها در تعامل است. گسترش زبان یونانی در قالب آموزش آن توسط مراکز این بنیاد در سراسر دنیا و تامین محتوی آموزشی، حمایت از ترجمه و نشر کتب، مشارکت در نمایشگاه های بین المللی کتاب، نمایش سینمای یونان در سطح بین المللی به واسطه حضور در جشنواره های بین المللی با مشارکت مرکز سینمای یونان از جمله وظایف این بنیاد است. همچنین این بنیاد همکاری هایی با دانشگاه های مختلف در حوزه یونان و یونان­شناسی داشته و بر فعالیت مدارس یونانی زبان در دیگر کشور ها نظارت دارد. علاوه بر این بنیاد مذکور در برنامه های فرهنگی اتحادیه اروپا مشارکت داشته و عضو فعال دو شبکه فرهنگی European Union of National Institutes for Culture (EUNIC) و Anna Lindh Foundation است. این بنیاد برای انجام ماموریت های خود شعباتی در خارج از مرز های یونان نظیر اسکندریه مصر، بلگراد، برلین، بخارست، نیکوزیا، مسکو، اودسا، پاریس، تیرانا و تریسته دارد.

کد خبر 4222

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
6 + 6 =