"کتابهایی از دو کرانه"، پروژهای به ارزش ۸۰ هزار یورو است که کانون فرانسه در تونس آن را راهاندازی کرد. هدف از این پروژه، تقویت گفتگو بین دو کرانه دریای مدیترانه به واسطه همکاری در مقوله "کتاب و ترجمه آثار بین زبان فرانسه و عربی و حمایت از حوزه کتاب در تونس، الجزایر و مغرب" است. آنگونه که سفارت فرانسه در تونس از طریق حساب رسمی خود در فیسبوک اعلام کرد، ۱۰ سپتامبر، آخرین فرصت برای ارائه آثار در قالب این پروژه است.
بر اساس اطلاعیهای که کانون فرانسه در تونس منتشر کرده است، این پروژه که برآمده از نشست سران دو طرف دریای مدیترانه است، از ماه ژوئن ۲۰۲۱ تا فوریه ۲۰۲۳ ادامه پیدا خواهد کرد و کشورهای فرانسه، مغرب، الجزایر و تونس را در بر خواهد گرفت. به گفته برگزار کنندگان، این پروژه که به آن به عنوان پروژه الگو در میان مدت نگریسته خواهد شد، این امکان را خواهد داشت که توسعه پیدا کند و میتواند به کشورهای دیگر اروپائی و عربی تعمیم یابد، ضمن اینکه امکان گشایش آن به روی زبانهای دیگر در حوزه ترجمه وجود دارد.
این پروژه که همزمان با بحران سلامتی مربوط به ویروس کرونا که رفت و آمد بین کشورها را با مشکل مواجه کرد و نیز همزمان با دهمین سالگرد "بهار عربی" برگزار میشود، بیش از هر زمان دیگری کتاب را به ابزار گفتگو بین فرهنگها و تقویت پیوند بین ملتهای اطراف دریای مدیترانه تبدیل میسازد، به ویژه اینکه صنعت چاپ در جهان عربی، صنعتی شکننده به شمار میرود که باید تقویت شود.
اهداف برنامه "کتابهایی از دو کرانه" که با حمایت مالی وزارت اروپا و امور خارجه فرانسه، در چارچوب همبستگی با پروژههای خلاقانه و مؤسسات مردم نهاد و فرانکوفونی و توسعه انسانی اجرا میشود، عبارت است از همکاری برای گفتگو بین دو کرانه دریای مدیترانه به منظور بیان فرهنگی آزاد و مشترک و نیز تقویت حوزه کتاب به عنوان یک صنعت فرهنگی و نوآورانه در بخش غربی دریای مدیترانه.
برنامههای این پروژه که با همکاری و شراکت با طرفهای متعدد اجرا میشود، بر دو محور متمرکز است که عبارتند از: محور نخست، ترجمه. هدف از آن، افزایش حجم کتابهای ترجمه شده بین دو زبان فرانسه و عربی و تقویت سطح حرفهای مترجمان و مراکز نشر است و محور دوم، حمایت از مبادلات و پروژههای مشترک بین طرفهای فعال در کشورهای ذیربط و ایجاد امکان تبلیغ بهتر مؤلفان و تسهیل داد و ستد کتاب است.
از دیگر اهداف این پروژه، تقویت ساختار انتشار آثار حوزه جوانان در کرانه جنوبی دریای مدیترانه و تقویت مبادله تألیف بین دو کرانه مدیترانه و حمایت از گفتگوی جوانان به واسطه اختصاص گفتگوهایی به جوانان در کشورهای ذیربط است.
محور ترجمه
محور ترجمه به طور خاص، به منظور افزایش آگاهی به چالشهای ترجمه و حرفهایگری در این حوزه، امکان برگزاری کارگاههای آموزشی در حوزه ترجمه را فراهم میکند. برنامههای این پروژه، هر یک از ادبیات عمومی و ادبیات کودک و علوم انسانی و اجتماعی را پوشش میدهد و همچنین برخی برنامههای پژوهشی در کشورهای ذیربط را برای بررسی بهترین آثاری که شایسته ترجمه از عربی به فرانسه هستند، شامل میشود. به منظور ارتباط و فعالیت مشترک مترجمان، پروژههای ترجمه گروهی بین دو زبان فرانسه و عربی نیز آغاز خواهد شد.
محور نشر
محور نشر در مقام نخست، امکان ایجاد صندوق ویژه کمک به نشر و ترجمه را فراهم میآورد که یک کمیته متشکل از کارشناسانی از چهار کشور دخیل در این پروژه آن را مدیریت میکند. ضمن اینکه برنامهریزیهایی برای برگزاری جلسات حرفهای و نشستها و دیدارهایی برای مؤلفان و ناشران در کشورهای مختلف، تدارک دیده شده است.
همچنین یک ائتلاف از ناشران داوطلب از فرانسه، تونس، الجزایر و مغرب به منظور تقویت پروژههای تألیفی در نشر مشترک و تقویت گفتگو بین طرفهای مختلف فعال، ایجاد میگردد.
اما در رابطه با حوزههای همکاری مشترک با ناشران فرانسوی، باید گفت که تلاش میشود تا آگاهی به مسائل ترجمه از عربی و به عربی افزایش پیدا کند و فرایند آشنایی با فعالان عرصه کتاب در کرانه جنوبی دریای مدیترانه از طریق توسعه نقشه جدید مربوط به این امر، تقویت گردد. اما در رابطه با رابطه با ناشران تونسی و الجزایری و مغربی، اقداماتی در راستای آگاهیبخشی به مسائل تربیتی، ادبی و فرهنگی در حوزه ادبیات کودک صورت خواهد گرفت.
"کتابهایی از دو کرانه"، پروژهای به ارزش ۸۰ هزار یورو است که کانون فرانسه در تونس آن را راهاندازی کرد. هدف از این پروژه، تقویت گفتگو بین دو کرانه دریای مدیترانه به واسطه همکاری در مقوله "کتاب و ترجمه آثار بین زبان فرانسه و عربی و حمایت از حوزه کتاب در تونس، الجزایر و مغرب" است. آنگونه که سفارت فرانسه در تونس از طریق حساب رسمی خود در فیسبوک اعلام کرد، ۱۰ سپتامبر، آخرین فرصت برای ارائه آثار در قالب این پروژه است.
کد خبر 7338
نظر شما