قبرستان ریوسنجی آرامگاه اولین مترجم قرآن به زبان ژاپنی

قبرستان معبد ریوسِنجی Ryusenji در منطقه مِگورو Meguro در توکیو  و آرامگاه  آقای شومه‌ئی اوکاوا Shumei Okawa  نویسنده، اسلام‌پژوه و یکی از مترجمان قرآن به زبان ژاپنی که اولین قرآن را از زبان انگلیسی به ژاپنی ترجمه کرده است.

اوکاوا در  سال 1886 در ساکاتا درمنطقه یاماگاتا در ژاپن به دنیا آمد و در سال 1911 در دانشکده ادبیات دانشگاه سلطنتی ژاپن پذیرفته و در همان جا با فلسفه شرقی و هندو آشنا شد  و بعدها نیز در شرکت راه آهن جنوب منچوری از شرکت های ژاپنی مشغول به کار شد و البته از موسسان باشگاه و گروه بحث سیاسی یوزوشا  بوده است.

وی را می توان از طرفداران دستیابی به «استقلال ملی آسیا»  برشمرد هر چند که با شکست ژاپن در جنگ جهانی دوم، اوکاوا به اتهام همکاری در جنگ دستگیر و به زندان افتاد. در نخستین روز محاکمه، رفتاری غیر عادی از خود نشان داد و طی آزمایش‌هایی که از سوی پزشکان آمریکایی و ژاپنی به عمل آمد، گفته شد که وی به نوعی بیماری روانی مبتلا شده‌است. سرانجام محاکمه او به بعد از معالجه‌اش در بیمارستان موکول و در نهایت هم بی‌نتیجه ماند.

وی در سن سی سالگی ترجمه قرآن را آغاز کرد که به صورت پیوسته تا سوره توبه در مجله ای محلی به چاپ می‌رسید. او در سال 1942 کتابی تحت عنوان"آشنایی با اسلام "منتشر  کرد و البته بعد از سپری شدن دوران نقاهت در بیمارستان و بهبودی نسبی، به مدت دو سال وقت خود را صرف ترجمه قرآن کرد که این ترجمه در سال 1950 به چاپ رسید

کد خبر 5747

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
5 + 12 =