۵ شهریور ۱۴۰۰ - ۱۶:۴۳

کتابِ" داستان‌های گرجی " به زبان فارسی ترجمه و چاپ شد .

معرفی تازه های نشر در حوزه ایران و کشورگرجستان : ترجمه و چاپ کتاب " داستان‌های گرجی "

کتابِ" داستان‌های گرجی گردآورنده : آرچیل خانتادزه ، ترجمه زهرا پازکی زاده و ماندانا تیشه یار از سوی" انتشارات فرهنگ ایلیا" شهر رشت ، در بهار ۱۴۰۰ در تیراژ ۵۰۰ نسخه و ۱۷۰ صفحه قطع رقعی به زبان فارسی منتشر شد.

کتابِ داستان‌های گرجی شامل دوازده داستان کوتاه از آثار نویسندگان گرجی‌زبان است که مجموعه‌ای متنوع از محتوا و فرم را دربر می‌گیرد و برای نخستین‌بار مجموعه‌داستانی از نویسندگان کشور گرجستان را به خوانندگان فارسی‌زبان معرفی می‌کند.

 ادبیات گرجی ریشه‌ای دیرپا در فرهنگ و سنت مردم سرزمین‌های قفقاز جنوبی دارد و از پسِ سده‌های بسیار، همچنان به زندگی خود در میان مردمان گرجی‌زبان ادامه داده است. در این زندگی نامه و آثار هشت نویسنده معروف گرجستان نیز معرفی شده است . ادبیات فارسی در فرهنگ گرجی ، ریشه و گستره قابل توجه ای دارد ؛ چنانکه از قرن ۱۲ تاکنون شاهنامه فردوسی و بسیاری از آثار شاعران و نویسندگان کلاسیک و معاصر ایران به زبان گرجی برگردانده شده اند که آشنایی با فرهنگ و ادب پارسی را در پی داشته است. اما ادبیات مکتوب گرجی در سرزمین ایران پیشینه اندکی دارد پیش از این کتاب منظومه حماسی "پلنگینه‌پوش"، اثر "شوتا روستاولی "شاعر قرن ششم و هفتم هجری گرجستان با دو ترجمه در ایران چاپ شده است ولی آن چنانکه شایسته این نزدیکی فرهنگی است ، به فرهنگ، هنر و ادبیات گرجی در ایران پرداخته نشده است. این کتاب شاید نخستین اثر داستانی در ژانر داستان کوتاه است که به همت مترجمان فرهیخته این اثر ، به ادبیات گرجی می پردازد و آن را در اختیار فارسی زبانان می گذارد .

کد خبر 8045

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
4 + 8 =