برنامه رونمایی از کتاب «قزاقهای ایران» ۱۶ ژانویه ۲۰۲۵ برابر با ۲۷/۱۰/۱۴۰۳ در سالن اجتماعات ن. دولتووا کتابخانه ملی قزاقستان و در چارچوب فعالیتهای بخش کتاب ایران، تالیف نیاز توباش، مدیر «کابینه زبان فارسی» دانشگاه دولتی فناوری و مهندسی خزر به نام ش. یسنوف، مدرس زبان انگلیسی، دارای مدرک دکترا و مترجم و شرقشناس مشهور مهاجر از ایران برگزار شد. این برنامه براساس هماهنگی های به عمل آمده از طرف مرکز فرهنگی ایران در آلماتی قزاقستان سازماندهی و برگزار شد.
نیاز توباش در سال ۱۹۵۷ در شهر گنبد کاووس در جمهوری اسلامی ایران متولد شد. وی در سالهای ۱۹۷۵ تا ۱۹۷۹ در دانشگاه تهران تحصیل کرد و از دانشکده زبان انگلیسی فارغالتحصیل شد. در سال ۱۹۹۵ به مانغیستاو مهاجرت کرد. او کتاب «طوطینامه» (۲۰۰۵)، یکی از معروفترین آثار ادبیات شرق را از زبان ترکی باستان (چغتایی) و دستنوشتههای ابی قاجا، نویسندهی «فرهنگ لغت انگلیسی-قزاقی برای دانشگاهها» (۲۰۰۶) و «دستور زبان انگلیسی-قزاقی» (۲۰۰۷) را ترجمه کرده است. این نویسنده همچنین کتاب تاریخی قرون وسطایی «جهاننامه» اثر محمد بن نجیب بکران را از فارسی به قزاقی و انگلیسی ترجمه کرد.
در این برنامه، امانژان یرکبایولی، کارمند کتابخانه ملی جمهوری قزاقستان و گوینده پیشکسوت رادیو قزاقستان، سخنرانی تبریک ایراد کرد.
مجری این برنامه اسلام چمنی مدیر مرکز تحقیقاتی «توران-ایران» دانشگاه ملی قزاقستان به نام الفارابی، استاد، دکترای زبانشناسی، چهرهی فرهنگی جمهوری قزاقستان و شرقشناس بود.
نیاز توباش نویسنده اثر، در سخنرانی خود درباره کتاب «قزاقهای ایران» که شامل هشت بخش است و به تاریخ و سبک زندگی، حرفه و جنبههای مختلف زندگی قزاقهای ساکن ایران (ساکن گرگان، گنبد کاووس و بندر ترکمن) میپردازد، توضیحاتی ارائه داد.
در این برنامه رونمایی افراد زیر حضور داشتند و سخنرانی کردند:
آقای حسین آقا زاده وابسته فرهنگی سرکنسولگری ایران و مدیر مرکز فرهنگی ایران در آلماتی
تورهعلی قیدیر مدیر مؤسسه تحقیقات اسلامی، کاندیدای زبانشناسی، دانشیار
ژنیس ژومارت معاون روابط خارجی مدیر مؤسسه تاریخ به نام ش. والیخانوف، کاندیدای علوم تاریخ، دارای مدرک دکترا
بکژان میر بایف رئیس دانشکده فلسفه و علوم سیاسی دانشگاه ملی قزاقستان به نام فارابی
باتیرخان بولاتبک مدرس بخش کشورهای جنوب آسیا و خاورمیانه، دارای مدرک دکترا، استاد دانشگاه ملی قزاقستان به نام الفارابی
گوهر عمرخانوا شرقشناس و مترجم زبان فارسی و ...
همچنین، نمایندگان رسانههای گروهی از جمله «آبای تیوی»، «اولت.کیزد» و روزنامه «ادبیات قزاقستان» در این برنامه حضور داشتند.
منبع:
https://nlrk.kz/index.php?option=com_content&view=article&id=۷۰۰۶:niyaz-tobyshty-iran-aza-tary-atty-kitabyny-t-saukeseri-tti&catid=۴۷:zha-aly-tar&lang=kz&Itemid=۱۲۷
نظر شما