کتاب مرگ در دهلی یکی از بهترین نمونه های ادبیات مدرن در هند به شمار می رود که در آن پانزده داستان از برخی از برجسته ترین نویسندگان توسط مترجم چیره دست Gorden C.Roadarmel به زبان انگلیسی برگردان شده است، تا همه افراد از نقاط مختلف علاوه بر خواندن و لذت بردن از داستان ها با ادبیات داستانی هند نیز آشنا گردند.

مرگ در دهلی

داستان های کوتاه مدرن هندی

نویسنده:                         گروه نویسندگان

مترجم:                          Gorden C.Roadarmel

زبان:                               انگلیسی

ناشر:                               کمپانی کتاب الف

تاریخ انتشار:                     20 آگوست 2019

تعداد صفحه:                    264 صفحه

قطعه:                             رقعی

یکی از هیجان انگیزترین و مهیج ترین در ادبیات مدرن هند داستان کوتاه می باشد. کتاب مرگ در دهلی یکی از بهترین نمونه های ادبیات مدرن در هند به شمار می رود که در آن پانزده داستان از برخی از برجسته ترین نویسندگان توسط مترجم چیره دست Gorden C.Roadarmel به زبان انگلیسی برگردان شده است، تا همه افراد از نقاط مختلف علاوه بر خواندن و لذت بردن از داستان ها با ادبیات داستانی هند نیز آشنا گردند.

در این اثر پانزده داستان روایت شده است که وضعیت امروزی هند را به صورت خوبی نشان می دهد.  بیشتر داستان ها بر روی افراد طبقه متوسط شهری و به ویژه کسانی تمرکز دارد که در زندگی شان تنها هستند و  با مشکلات اجتماعی متعدد سر به گریبان هستند. شخصیت های داستان ها  مشکلات خود را ناشی از  جامعه ای می دانند که با سرعتی سریع در حال مدرن شدن است و هانواده های آنها هنوز به ارزش های سنتی و دیرینه خود پایبند هستند و روابط خانوادگی و ارزش های اخلاقی جایگاه منحصر به فرد در خانواده شان دارد و همه اعضا به پیوندهای خانوادگی و ارزش های اخلاقی پایبند هستند.

نویسندگان داستان های این کتاب افرادی همچون کاملشوار « Kamleshwar» ، نیرمال ورما «Nirmal Verma » ، فانیشوارنات « phanishwarnath' »، کریشنا بالدیف و غیرو هستند.

یکی از داستان از نویسنده کاملشوار که به رشته تحریر درآمده است داستانی از بی رغبتی افراد نسبت به رسم و رسومات کهن و فقدان روابط بشر دوستانه و احترام های متقابل به صورت جالب عنوان گردیده شده است. نویسنده در این اثر با اشاره به تاثیر خیرین در ایالت ها و شهرهای همسایه دهلی، افراد و مردم کلانشهر دهلی را معامله گر عنوان می کند که حتی در زمان فوت و مرگ و مراسم های پس از آن، با خانواده متوفی به صورت اقتصادی و معامله گری کار می کنند. در این داستان با ذکر دزدی ها و دروغ گویی های مردمان دهلی در زمان خاکسپاری و مرگ را یک رویداد خوب برای زندگی افراد جهت رهایی از مشکلات و نیرنگ های جامعه می داند. نویسنده این داستان از شخصیت کارگر جوان برای وصف جامعه خود کمک می گیرد و نشان می دهد که این کارگر جوان دچار آسیب های اجتماعی همچون توهین و افترا می شود.

اولین چاپ این کتاب به وسیله دانشگاه کالیفرنیا ایالات متحده جهت استفاده دانشجویان و اساتید و علاقمندان به ادبیات مدرن و نویسندگانی هندی چاپ گردید که مورد استقبال قرار گرفت. در چاپ دوم و سوم از شخصیت های گوناگون در داستان جهت درگیر شدن افکار خوانندگان استفاده شد و همین امر باعث هرچه بیشتر شدن جذابیت داستان ها شده است. تا جایی که این اثر را معادل داستان های خانم مارپل می آورند.  

مترجم:

جورج سی رودارمل Gorden C.Roadarmel متولد 2 فبریه 1932 در ایالت بنگال غربی است و در تاریخ وفات وی  15 ژوئن 1972 در آمریکا می باشد. وی استادیار دانشکده زبان های جنوب غربی آسیا در دانشگاه کالیفرنیا بود و آثار متعدد هندی را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است که یکی از آنها داستان هدیه ای از گاو می باشد. 

کد خبر 9411

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
9 + 7 =