به گفته برگزارکنندگان، هدف از برگزاری تبدیل شدن این رویداد به بستری مهم برای تبادل اطلاعات، تجربیات و ایدهها، یافتن پاسخ سوالات مهم در زمینه مطالعه و آموزش قرآن و همچنین اجرای طرحهای جذاب است.
این رویداد با حضور متخصصان حوزه قرآن کریم و روسای مراکز قرآنی از سراسر روسیه برگزار شد.
در این گردهمایی شرکت کنندگان پیرامون چالشها و چشماندازهای تربیت حافظان قرآن، پروژههای ملی در زمینه آموزش قرآن و روشهای مدرن آموزش قرآن صحبت کردند.دمیر محیالدینوف در این رویداد اظهار داشت: شما قلبهای خود را با آیات قرآن کریم پیوند دادهاید.او پروژه انتشارات مدینه «قرآن در روسیه» را ارائه کرد. به گفته وی، فدراسیون روسیه یکی از آن مکان های منحصر به فردی است که می تواند به داشتن مجموعه ای بی نظیر از قرآن ببالد. وی افزود: از سال 1818، انستیتو نسخ خطی آکادمی علوم روسیه تمام نسخههای خطی را جمعآوری کرده است.
یکی از رویدادهای مهم این مراسم، ارائه ترجمه مفهومی قرآن از شورای علمای اداره دینی مسلمانان فدراسیون روسیه بود. این ارائه توسط ایلدارعلائدینف انجام گرفت. به گفته وی، این ترجمه تنها صرفا برای برگردان آیات به زبانی دیگر نیست بلکه تلاشی برای فهم قرآن، تلاشی برای غوطه ور شدن در معانی خاص قرآن است. وی اظهار داشت: قرآن مجموعهای تمام نشدنی حکمت و دانش است. مفتی مسکو خاطرنشان کرد: این ترجمه نوعی ریزه کاری در تلاش برای آشکار کردن مفاهیم قرآن و انتقال پیامهای آن به مخاطبان را داراست.
اسلام زریپوف از اعضاء شورای علمای اداره دینی مسلمانان فدراسیون روسیه خاطرنشان کرد: امروز شاهد تحقق ایده و رویای امام جماعت مسجد جامع مسکو دانشمند عبدالودود فتح الدینوف هستیم که در سال 1917 به لزوم ترجمه قرآن به روسی اشاره کرد. به گفته وی، در حال حاضر حدود 30 ترجمه از قرآن به روسی وجود دارد. زریپوف ادامه داد: ویژگی این ترجمه آن است که برای اولین بار در تاریخ ترجمه قرآن به روسی، کار توسط گروهی از متکلمان مسلمان انجام شد.
سازماندهندگان این مجمع، اداره دینی مسلمانان فدراسیون روسیه، اداره دینی مسلمانان مسکو و بخش قرآن در مرکز فرهنگی «دار» از اداره دینی مسلمانان روسیه بودند.
منبع»https://www.dumrf.ru/common/event/23624
29 می 2024
نظر شما