در چارچوب "اهداف توسعه پایدار (SDG)" و زیر شاخه "صلح، عدالت و نهادهای کارآمد"، دانشجوی کارشناسی ارشد گروه خاورمیانه و آسیای جنوبی، ترجمه جدیدی را منتشر کرد.
امروز پروژههایی که با هدف تقویت ارتباطات میان فرهنگها و زبانهای مختلف انجام میشوند از اهمیت ویژهای برخوردارند. یکی از این پروژهها "کتاب یک صفحهای" نام دارد. خالق این پروژه، مهدی عظیمی نویسنده ایرانی است. "کتاب یک صفحهای" پروژهای با فرمت منحصر به فرد است که در آن هر داستان در یک صفحه خلاصه میشود. این روش به خوانندگان این امکان را میدهد تا متن را به سرعت و به طور واضح درک کنند. یک صفحه نه تنها فضایی برای انتقال ایده اصلی نویسنده است، بلکه نمونهای عالی از چگونگی انتقال تفکر در محدودیتهای خلاقانه است.
عمرخانوا دانشجوی کارشناسی ارشد سال اول بخش ایرانشناسی گروه خاورمیانه و آسیای جنوبی، با شرکت در پروژه "کتاب یک صفحهای" حدود 50 داستان را از زبان فارسی به زبان قزاقی ترجمه کرده و دنیای جدیدی را به خوانندگان قزاق ارائه داده است. اگرچه هر داستان فقط در یک صفحه کوچک جای میگیرد، اما محتوای آن عمیق و تفکربرانگیز است و خواننده را به فکر فرو میبرد و الهام میبخشد.
کتاب یک صفحهای توسط انتشارات "کتاب خانواده" در شهر آلماتی منتشر شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است. همچنین در شبکههای اجتماعی و فروشگاههای آنلاین کتاب، علاقه زیادی را به خود جلب کرده است.
نکته: این پروژه، در نتیجه اعزام مدیر انتشارات "کتاب خانواده" به نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از سوی مرکز فرهنگی ایران در آلماتی شکل گرفته است.
آلماتی قزاقستان
منبع:
https://farabi.university/news/93061?lang=kz&fbclid=PAZXh0bgNhZW0CMTEAAaaOkzxepZFxa4eNG-eXZ5vzpwb1--TnUgNe9FJkN0nj-njdWkIfJGHL_SU_aem_pstMpaRgP_fDYFIc7JpnPQ
نظر شما