این کتاب یکبار به زبان فارسی نوشته شده بود و همان محتوا به زبان بنگالی برگردانده و دوباره چاپ شده است. اشاره دارد به قدمت نفوذ فارسی، که درسال ۱۲۰۴م بنگال توسط مسلمانان فتح گردید.

نام کتاب: استاد کلثوم ابوالبشر، چراغ راه فارسی در بنگلادش
 ویراستار: ابوالکلام سرکار ,ناشر: ایتی بریتو پروکاش، داکا ,سال انتشار: جون ۲۰۲۱م ,قیمت: ۴۰۰ تاکا ,حجم: ۱۵۴ صفحه
کتاب حاضر به همه دانشجویان بخش زبان  و ادبیات فارسی تقدیم شده.
مقدمه کتاب: این کتاب یکبار به زبان فارسی نوشته شده بود و دوباره همان محتوا به زبان بنگالی برگردانده و دوباره چاپ شده است. اشاره دارد  به قدمت نفوذ فارسی، که درسال ۱۲۰۴م بنگال توسط مسلمانان فتح گردید. بعد ازاین رابطه این سرزمین با زادگاه فارسی ایران روز بروز تقویت شد. استعمارگران انگلیس در سال ۱۸۳۷م زبان فارسی را از ادارات دولتی حذف نموده و زبان انگلیسی را جایگزین کردند. بعد ازآن اهمیت فارسی بتدریج کاسته شد. 
خانم کلثوم سلسله جنبان بزرگان فارسی در این کشور می باشد. وی از جمله استادانی است که در غنی سازی زبان و ادبیات فارسی در بنگلادش نقش برجسته ای ایفا نموده است.
این مقدمه بقلم آزاد چودوری رئیس سابق دانشگاه داکا و رئیس اسبق هیات مدیره دانشگاه های بنگلادش نگارش شده است.
پیش گفتار:
ویراستار انگیزه تدوین این کتاب را بیان نمود. خاطرات خود را از زمانی آغاز نمود که دانشجوی خانم کلثوم ابوالبشر بوده است. سپس  توصیه استاد کهدوئی برای تدوین چنین کتاب ارجنامه را یاد آوری می نماید واز نویسندگان مقالات و کسانیکه در تدوین و نشر کتاب سهمی داشته اند تشکر و قدردانی می نماید.
فصل اول: زندگینامه خانم کلثوم ابوالبشر. تولد در سال ۱۹۷۴م در بمبی هند. مادرش هندی و پدرش اهل نواکهالی بنگلادش است. آموزش تا لیسانس اختصاصی را در دانشگاه بمبی فراگرفت. در سال ۱۹۷۱م از دانشگاه داکا فوق لیسانس در رشته زبان و ادبیات اردو و در سال ۱۹۷۳م فوق لیسانس فارسی گرفت. بلافاصله در هیات علمیه دانشگاه پذیرفته شد. در سال ۱۹۷۸م عازم دانشگاه فردوسی در مشهد شد. ولی در بحبوحه مبارزات انقلاب در سال ۱۹۷۹م به بنگلادش بازگشت. در سال ۱۹۸۰م از دانشگاه بمبی  درجه دکتری گرفت.
•    ذکری از استادان و دانشجویان خانم دکتر کلثوم ابوالبشر
•    اشاره به سابقه خانم کلثوم بعنوان معلم زبان هندی، استاد اردو و فارسی.
عضویت در چند انجمن فرهنگی مانند بنگلا اکادمی، انجمن فارسی  بنگلادش-کلکلته-هند، انجمن فارغ التحصیلان زبان و ادبیات فارسی، تاریخ بنگلادش،  انجمن امیر خسرو، انجمن ایران وغیره.
اشاره به ارجنامه هایی که خانم کلثوم دریافت کرد.
اشاره به اثار او مانند نوشتن دوکتاب آموزشی ابتدایی ویک کتاب اردو.
اشاره به همکاری در تدوین فرهنگ فارسی بنگالی و انگلیسی، ترجمه ازفا، همکاری با دکتر شاهدی در تآلیف کتاب زندگینامه قاضی نذر الاسلام شاعر ملی بنگلادش به زبان فارسی.
اشاره به مقالات او در زبانهای اردو، فارسی و انگلیسی.
اشاره به شرکت های او در دوره های آموزشی فارسی، سمینارهای بین المللی در ایران،  هند و بنگلادش.
اشاره به راهنمائی درجه دکتری و پیش دکترا برای ۱۴ دانشجو.
فصل دوم:
در این فصل خاطرات اساتید اعزامی جمهوری اسلامی ایران با تیترهای جداگانه به چاپ رسیده. در این بخش خاطرات ۱۲ تن از اساتید فارسی اعزامی از ایران بین سالهای ۱۹۷۸م الی ۲۰۲۱م درج گردیده است که عبارتند از 
دکتر مصطفی صراف، دکتر محمد کاظم کهدوئی، دکتر ولی الله ظفری، دکتر احمد تمیم داری، دکتر سیروش شمیسا، دکتر محمود بشیری، دکتر سید حسین فاطمی، دکتر علی محمد گیتی فروز، دکتر شاهرخ محمد بیگی، دکتر نعمت الله ایران زاده، دکتر فرهاد درودگریان.
خلاصه اظهارات دکتر کاظم کهدویی (ماموریت اول ۱۳۷۲-۱۳۷۵ ه ش و شهریور ۱۳۹۷-مرداد ۱۳۹۹ ه ش)
ذکر خاطرات برخورد اولیه با خانم کلثوم در اولین ماموریت زندگی در بنگلادش، خانم کلثوم گرچه سنش بالابود ولی عشق و شیدایی او نسبت به فارسی کماکان زنده و پر طراوت بود.
دکتر احمد تمیم داری (فروردین ۱۳۷۷-فروردین ۱۳۷۹ ه ش)
خانم کلثوم برای خدمات ارزنده برای فارسی در دانشگاه ها شهرت داشت. سابقه تدریس فارسی، اردو و نوشتن مقالات عدیده و تجربه فراوان برای شرکت در سمینارها را دارد.
دکتر سیروش شمیسا، از همنشینی با او مستفیذ شدم.
دکتر محمود بشیری، خانم کلثوم خود را بصورت الگوی ترویج فارسی در این خطه معرفی کرده است.
دکتر سید حسین فاطمی، دانشجوی سابق دانشگاه فردوسی بود. برای او آرزوی موفقیت دارم.
دکتر شاخره محمد بیگی، نام کلثوم بعنوان پیشتاز ترویج زبان و ادبیات فارسی در بنگلادش زنده خواهد ماند.
دکتر نعمت الله ایران زاده
پژوهشهای معاصر خانم کلثوم بصورت معرفی اولین مترجم فارسی ویا اولین مترجم شاهنامه، یا اولین مترجم رباعیات حافظ،عمر خیام وغیره دارای اهمیت فراوان است.
دکتر فرهاد درودگریان
او درکنار عشق وعلاقه نسبت به فارسی نسبت به رهبران ایران بخصوص اهلبیت پیامبر گرامی عشق و علاقه فراوان داشت.
فصل سوم
خانم کلثوم از نگاه دیپلماتهای ایران
در این بخش خاطرات چند تن از نمایندگان سیاسی و فرهنگی ایران در باره شخصیت و خدمات خانم دکتر کلثوم گنجانده شده است. مثلا:
آقای حسین امینیان طوسی، سفیر جمهوری اسلامی ایران
او در تاسیس بنای حافظ سرا در دانشگاه داکا که با بودجه وزارت ارشاد بنا شد خدمات ارزنده ارائه داد. او حامل جریانات عرفان ایرانی بود.
جناب عباس واعظی دهنوی، سفیر جمهوری اسلامی ایران
او تمامی زندگی خود را برای ترویج فارسی وقف کرد. ایران و بنگلادش او را بخاطر این خدمات گرامی خواهند داشت.
آقای علی اورسجی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران
در فعالیت های زبان آموزی فارسی و تدوین بعضی از ترجمه های فارسی به بنگالی کمک شایانی نمود. او انگیزه دهنده استادان و شاگردان بود.
آقای شهاب الدین دارائی، رایزن فرهنگی اسبق
تواضع، مدیریت، صمیمیت جزو اخلاق او بود. در دایر کردن گروه های فارسی در دانشگاه ها نقش تشویق کننده را ایفا نمود. 
آقای محمد رضا هاشمی، رایزن فرهنگی اسبق
در زمان مسئولیت اینجانب او در محافل گوناگون فارسی فعالیت داشته است.
سید موسی حسینی، رایزن فرهنگی سابق
نبوغ او در زبان دانی و فعالیت در محافل فرهنگی ما را تحت تاثیر قرار می داد.
اصغر خسرابادی، سرپرست اسبق رایزنی فرهنگی
او ستاره درخشان آسمان فارسی بنگلادش بوده است
دکتر سید حسین صحت رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش
ایشان از منابع اصیل فارسی عصاره و شهدگیری نمود و عسلی مصفی را درمیان شیفتگان فارسی در بنگلادش عاشقانه توزیع نمود. او از استادان پیشتاز زبان و ادبیات فارسی در بنگلادش بود. باید قدر و منزلت شایسته او را بدانیم.
خانم کلثوم در صحنه بین المللی
در این فصل استادان ارجمند فارسی نسبت به خانم کلثوم اظهار ارادت نمودند که عبارت اند از:
دکتر مهین دوخت معین، استاد بازنشسته دانشگاه علامه طباطبایی
استاد عارف نوشاهی رئیس سابق گروه فارسی دانشکده دولتی گاردن راول پندی پاکستان
استاد دکتر سرفراز ظفر رئیس سابق فارسی در دانشگاه ملی اسلام آباد
استاد آزرمی دوخت صفوی رئیس انجمن سراسری فارسی هند
استاد دکتر قمار غفاراز گروه فارسی دانشگاه جامعه ملیه دهلی هند
دکتر علیم اشرف خان، رئیس سابق گروه فارسی دانشگاه دهلی
استاد اراک رضا زیدی، گروه فارسی دانشگاه جامعه ملیه اسلامیه هند.
استاد محمد اسعد علی خورشید رئیس گروه زبان  و ادبیات فارسی دانشگاه عالیگره
استاد دکتر محمد ناصر دانشگاه پنجاب لاهور پاکستان
دکتر غلام سرور رئیس سابق دانشگاه مولانا آزاد کلکت ه هند.
استاد سید اختر حسین رئیس مرکز مطالعات فارسی دهلی.
دکتر محمد منصور عالم رئیس سابق فارسی دانشگاه گوهاتی آسام هند.
عرض ارادت
 همکاران و دوستان او نیز طی مقالات عدیده خاطرات او را گرامی داشته اند که عبارتند از
دکتر شمیم خان از دانشگاه راجشاهی، خانم شمیم بانو رئیس فارسی زبانهای نوین دانشگاه داکا، دکتر سیف الاسلام خان، دکتر عبد الصبورخان، طارق سراجی استاد دانشگاه داکا، استاد نورالهدی و چند تن از استادان فارسی دانشگاه های بنگلادش که همگی شاگرد خانم کلثوم بوده اند.
بخش پایانی کتاب عکسهای یادگاری است

کد خبر 8207

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
7 + 2 =